Отправлено: 25.06.19 16:55. Заголовок: Особенные имена
Задумался я тут — отчасти о том, почему на пластинке-инсценировке Гуньку заменили на Гуслю, отчасти о том, почему Носов не использовал имевшееся в сказке Хвольсон имя Мурзилка, хотя, казалось бы, мог назвать так кого-нибудь из персонажей хотя бы второго плана.
И мне пришло на ум, что в Носовской трилогии Гунька — особое имя. В нём не видно наглядного смысла-характеристики. У подавляющего большинства других персонажей имена так или иначе перекликаются с их профессией, особенностями характера, внешностью и т.д. А вот «Гунька» — что это? Непонятно.
Хотя, допускаю, что мне просто неизвестно какое-то словцо, на которое опирался в данном случае Носов. Или это словцо за 60 лет могло устареть.
Ещё одно неясное для меня имя — Топик. Тот, который спорил про полёт с крыши на чердак. Максимум, могу предположить, что Топик должен был топать ножкой, но это как-то уж чересчур по-детски, да и не слишком логично.
Мурзилка тоже неясное имя. Что оно означает? С каким словом связано? Возможно поэтому Носов и не стал его использовать в своих сказках.
А вот есть ли в трилогии ещё какие-то «тёмные» по смыслу имена — навскидку не могу вспомнить...
Чарли Блек, Гунька - это, видимо, кто-то "гунявый", гундосый. Сачок, шпунт ;) . На Луне, кстати, куча имён, ни с чем не ассоциирующихся у читателя-ребёнка, но понятных взрослому - от Сарданапала до Жмурика.
Шпунт с профессией механика связан минимально. Это не Шурупчик и даже не Гвоздик. Кроме того, сомнительно само образование уменьшения от этого слова. Ведь это не предмет. То есть получается что-то вроде Асфальтик, Лачок.
У Гуньки есть еще одно толкование . Гуня, производное от Сергуня, то есть Сергей. Но здесь наверняка другое. Согласен, что смысл Гуньки - младенец, причем беспокойный. Кстати, в том же русле можно толковать и Микрошу, и Топика. То есть все трое - просто малыши.( Мушка и Кнопочка, кстати тоже)
Я в детстве всегда думал, что шпунтик это какая-нибудь мелкая деталька, что-то наподобие гайки, шайбы и т.п., в общем под стать винтику.
Сачок пишет:
цитата:
У Гуньки есть еще одно толкование . Гуня, производное от Сергуня, то есть Сергей.
Занятно... А ведь тут может быть и что-то автобиографическое... Вдруг у Носова в детстве был друг Сергей, в обиходе Гунька? И автор решил свою с ним дружбу увековечить в книжке? Хотя, это, конечно, только гипотеза, никаких подтверждающих фактов мне неизвестно.
Сачок пишет:
цитата:
можно толковать и Микрошу
Ну, Микроша - маленький, «микроскопический».
Сойка пишет:
цитата:
Если хотите еще одно темное имя - Пудик
Пуд - мера веса... хотя в сравнении с весом обычного человека и не так велика (16 кг), однако ассоциируется с чем-то тяжёлым. Возможно, Цветик был несколько толстоват))
Подумалось: все "наши" персонажи, т. е. положительные, нейтральные и, скажем так, "всё сложно" носят совершенно русские имена, в подавляющем большинстве увенчанные уменьшительно-ласкательным суффиксом -к- (иногда с добавлением -ин) - что на Земле, что на Луне. А вот имена лунных "негодяев" все обвешаны "не по-нашему звучащими" суффиксами -с, -инг, -игль и т. п., либо целиком стилизованы под иностранные слова, бессмысленные для русского уха. Есть, правда, биржевой воротила с звучащим "по-нашему" именем Жмурик... если не обращать внимания на то, что это слово означает. Правда, не факт, что читатели-дети это знают. Кстати и об именах, взятых из "нашего" мира. Оценят ли маленькие читатели, скажем, то, что владельцем лос-паганосских пляжей является некто Дракула? Взрослые-то оценят сарказм - владеет тем, чем сам никогда не воспользуется! - а дети? Или, например, Калигула. Взрослый читатель сразу же вспомнит коня, превращённого в сенатора, перед которым преклонились знатнейшие из граждан (видимо, именно чтобы проакцентировать этот намёк Носов сделал своего Калигулу не просто ослом, но всё-таки наполовину конём). В детстве же для меня это имя было пустым звуком. ...Стоп. Полуосёл-полуконь Калигула. Что-то слышится родное. Несколькими годами позже "Солнечного города" появилась другая классическая детская книга, в которой были, хм-м-м, некие Цезарь и Ганнибал... ;)
Оценят ли маленькие читатели, скажем, то, что владельцем лос-паганосских пляжей является некто Дракула? Взрослые-то оценят сарказм - владеет тем, чем сам никогда не воспользуется! - а дети? Или, например, Калигула.
Я в детстве не оценил) Больше того, у меня до сих пор при имени «Калигула» в памяти всплывает не то осёл, не то императорский конь, а вовсе не сам император)) Приходится каждый раз себя одёргивать)
Впрочем, для меня и Алиса - по умолчанию Булычёвская, а не Кэрроловская)
Имя Калигула я запомнил сразу(с ударением на последний слог). Правда долго не мог запомнить слово - лошак. А что это римский император, узнал только в институте, при чтении Энгельса.
А вот Дракулу не запомнил. помнил только. что имя там было какое-то необычное, и неизвестно что означающее.
И для какой надобности использовал Носов такие имена (и еще например - Фантомас) - я дл себя не определился. Для необычности и разнообразия? Или с намёком? Я всё-таки склоняюсь к первому.
Дракула и особенно Фантомас - думаю, выбраны с намёком на западный кинематограф с его ужасами, стрелялками, погонями и т.п. Судя по сцене, где Незнайке и Козлику снятся кошмары после похода в кино, Носов о зарубежном кинематографе был невысокого мнения, считал его безыдейным, отупляющим разум и разрушающим психику))
Любопытно, что знаменитая трилогия о Фантомасе (с Жаном Марэ и Луи де Фюнесом) вышла как раз в 1964-1967 годах. «Незнайка на Луне» написан в 1964-1965 гг. Но вот в советский прокат фильмы о Фантомасе вышли только в 1967-68 году, если верить википедии.
То есть Носов видимо подшутил над массовым ажиотажем вокруг этих фильмов, волна которого докатилась и до нашей страны, однако самих фильмов на тот момент он вероятно не видел (даже если бы захотел).
Ажиотаж этот с таким же шутливо-осуждающим уклоном я заметил ещё в советской кинокартине «Анискин и Фантомас».
...Стоп. Полуосёл-полуконь Калигула. Что-то слышится родное. Несколькими годами позже "Солнечного города" появилась другая классическая детская книга, в которой были, хм-м-м, некие Цезарь и Ганнибал... ;)
А вот Цезарь и Ганнибал у меня почему-то в первую очередь ассоциируются всё же с полководцами, а не со сказочными мулами. Хотя «Огненного бога Марранов» я прочёл года на два раньше, чем «Незнайку» с его Калигулой.
Может быть, это потому, что Волковские мулы мне никогда особо не нравились, да и в сюжете их роль незначительна. А может, потому что у Волкова прямо в тексте сказано, что имена заимствованы у исторических деятелей.
Отправлено: 25.06.19 21:34. Заголовок: Интересно, что я в д..
Интересно, что я в детстве читал Калигула с ударением на У. Как правильно произносится узнал в 5 классе на уроках истриии древнего мира. Еще в этом контексте можно вспомнить Цезарино (по-итальянски означает маленький Цезарь) и Милордика - собак г-на Клопса. Которых застрелили его слуги, целившиеся в Незнайку.
И для какой надобности использовал Носов такие имена (и еще например - Фантомас) - я дл себя не определился. Для необычности и разнообразия? Или с намёком? Я всё-таки склоняюсь к первому.
Я тоже. Мне даже кажется, что имена и географические названия у Носова перекликаются с плодами изощренной чеховской фантазии при выборе фамилий
Перечитывая третью книгу, внезапно подумал, что у имени "Козлик" источником вполне может быть не только выражение "козёл отпущения". В сцене, когда акционеры "Общества гигантских растений" обсуждали, кому сколько акций выделить, у меня в голове неожиданно всплыло: "А Козлевичу?!"
Мне тут подумалось, что имена милиционеров хоть у Носова, хоть у Карлова сплошь фамилиеподобны: Свистулькин, Караулькин, Сапожкин, Козырьков, - а не, допустим, Свистулька или Козырёк. Возможно тем самым милиционеры как бы немного овзросляются.
Мне тут подумалось, что имена милиционеров хоть у Носова, хоть у Карлова сплошь фамилиеподобны
Не только милиционеров - в Солнечном городе вообще многие имена имеют вид фамилий. Причём не совсем понятно, по какому принципу тот или иной персонаж наделяется "фамилией": тут и архитектор Вертибутылкин с профессором Звёздочкиным, и какой-то эпизодический и совершенно несерьёзный Штанишкин. Хм-м-м, а ведь и сам Незнайка в гостинице записался "Незнайкиным".
Хм-м-м, а ведь и сам Незнайка в гостинице записался "Незнайкиным".
Кстати, любопытно: родителей и родственных связей у коротышек вроде бы нет (за единственным исключением Авоськи-Небоськи), но вот представление об отчестве присутствует: Незнам Незнамович Незнайкин ))
Возможно впрочем, что коротышки просто читали истории про людей, так же как мы читаем сказки про коротышек)
Действительно, еще одна великолепная четвёрка! Только как со стихиями?
Если разбирать характеры, то дело не пойдёт.
Да, Мига конечно - это Бендер. Аферист, мастер говорить и прочее. Незнайка может быть запараллелен с доверчивым Шурой Балагановым. Но Козлевич - техническое обеспечение и малый интерес к главной афере - это скорее дядюшка Жулио.
Козлику остается роль Паниковского, смешного и несчастного. Но , по крайней мере, Балаганов тоже дружил с Паниковским. Правда, бил иногда. Незнайка первых книг может быть и позволил бы себе избить Козлика, но в третьей ему и в голову бы это не пришло. (наверное он и Клопса бы не стал бить)
но вот представление об отчестве присутствует: Незнам Незнамович Незнайкин ))
Так ещё в первой книге был Сахарин Сахаринович Сиропчик, который очень обижался, если его называли не по имени-отчеству. Вспоминая собственное детство - по-дружески называть какого-нибудь Мишу Воробьёва Воробьём и Михалычем (о его реальном отчестве не имея и понятия) было совершенно нормально.
цитата:
Кстати, любопытно: родителей и родственных связей у коротышек вроде бы нет (за единственным исключением Авоськи-Небоськи)
Почему-то вспомнились толкиеновские Валар - которые никаких родственных связей не имеют, не размножаются (поскольку все сотворены одинаково и одновременно единой волей Эру-Илуватара раньше, чем что-либо живое), но при этом Ауле и Мелькор почему-то называются братьями, а остальные - нет.
Так ещё в первой книге был Сахарин Сахаринович Сиропчик, который очень обижался, если его называли не по имени-отчеству.
Точно... Я и забыл уже)
Маккуро Куроске пишет:
цитата:
но при этом Ауле и Мелькор почему-то называются братьями
Возможно они братья в каком-нибудь высшем смысле, неродственном) Вроде "космических братьев" у Волкова)
саль пишет:
цитата:
Но Козлевич - техническое обеспечение и малый интерес к главной афере - это скорее дядюшка Жулио. Козлику остается роль Паниковского, смешного и несчастного.
Жулио ближе к финалу тоже смешной и несчастный... Но на Паниковского всё же не похож, поскольку сохраняет некоторую брутальность и зловещий вид.
Возникла вот какая мысль по поводу "имён-фамилий". Мы, русскоязычные читатели, упускаем из виду то, что Носов вырос на Украине, и "Незнайка" впервые опубликован на Украине и на украинском языке параллельно с русским (в первой книге, как мне показалось, даже в русском тексте кое-где украинизмы мелькают - например, цветы "чернобривцы", которые по-русски называются "бархатцы"). А для украинского уха как фамилии вполне воспринимаются и имена без специальных окончаний вроде "ин". И вот что интересно. В "провинциальном", полудеревенском Цветочном городе "фамилию" на "ин" носит, кажется, один только Пилюлькин. Зато в урбанизированном и цивилизованном Солнечном таких "фамилий" множество. Представители власти других вообще не носят. И даже Незнайка, приехав туда, записывается "Незнайкиным". А не отражение ли это такого давно существовавшего на Украине явления, как восприятие украиноязычного как "провинциального, некультурного", а русскоязычного - как "городского, продвинутого"? Явление, кстати, не изжито до сих пор, хотя в советские времена с ним пытались бороться, а уж в незалежные и тем более (помню, как меня повеселило интервью какого-то киевского профессора, в котором он, рассказывая о конфликте одного своего знакомого с, конечно, очень несимпатичными "сторонниками русского мира", передавал речь интеллигентного и цивилизованного "украинского патриота" чистым русским языком, а речь дремучих необразованных "пророссийских сепаратистов" - украинским!). В этом смысле превращение Незнайки в Незнайкина чем-то сродни превращению Голохвостого в Галахвастова ;) .
Вообще, очень интересное замечание. Правда, кроме Пилюлькина в Цветочном городе есть еще и Стекляшкин, но это замечание в ту же сторону. А допустим, Пулька или Молчун вполне могут быть самыми обыкновенными украинскими фамилиями (призвищами).
Я только подумал о том, а что может значить, что Носов не использовал и украинские формы фамилий, не только типа Петренко, но и Стаднюк или Сосковец. И тут же вспомнил, что у него есть Смекайло.
А имя Фигура (шахматный чемпион, конструктор большого шахматного автомата) заставляет вспомнить повесть Гайдара "Тимур и его команда"
Которого почему-то путём не знал по имени сам Гайдар. В одном месте называет его Васькой, в другом - Петром. (Пётр Пятаков). Кстати, возможно, он выводил это прозвище от слова "фига" - кукиш.
Отправлено: 11.07.19 14:15. Заголовок: Ещё одно «темное имя..
Ещё одно «темное имя» - Кнопочка. Хотя возможно Кнопка любила тыкать в кнопки. Или у неё были платья с картинками кнопок. Ещё есть Бублик, хотя он возможно любит есть бублики
Отправлено: 14.07.19 11:24. Заголовок: Кстати, я заметил, ч..
Кстати, я заметил, что в каноне среди коротышек Большой Земли (да и Малой не припоминаю) нет имен связанных с камнями или иными породами. Нет коротышек с именами например Топаз, Алмаз, Жемчужина, Уголек или что-то в этом роде.
Отправлено: 19.07.19 16:08. Заголовок: Бофкин пишет: еще ..
Бофкин пишет:
цитата:
еще темное имя - Коржик. Хотя Коржик наверное любит есть коржики
Пончик, Рогалик, Блинчик... подобные имена в мире коротышек норма. Меня вт интересует форма имени Шутило. Фамилии на -ло, это вроде бы как белорусская форма фамилий E моего сокурсника родственники из Беларуси по фамилии Трубило (а интернет дает справку, что есть белорусский футболист по фамилии Трубило)
На Луне, кстати, куча имён, ни с чем не ассоциирующихся у читателя-ребёнка, но понятных взрослому - от Сарданапала до Жмурика
К слову система, по которой распределил имен Носов в Незнайке на Луне довольно интересная.
Всякого рода простые коротышки носят "земные" имена. Козлик, Лопушок, Колосок, Клюква, Пекарь, Орешек, Пузырь, Чижик, Миллиончик...
Имена же олигархов и приближенных к ним лиц на английский манер - Спрутс, Крабс, Дрянинг, Жадинг. Аналогичны и имена полицейских - Мигль, Мстигль. Редактор газеты внезапно носит тоже имя схожее по форме - Гризль. Имена мошенников либо итальянские, либо испанские - Мига и Жулио (да и Жулио нарисован с внешностью не то латиномериканца, не то южноевропейца) Упоминается Брехсон, которого обвиняли в сговоре с производителями шин (Брехсон - фамилия германского типа) Еще упоминается имя Дракулы. Но это тоже богач.
Получается забавная ситуация. "Иностранные" имена в основном у богачей, полицейских и мошенников, проще говоря, плохих парней разной степени. Имена простых обитателей и бродяг "земные" (Пончик став богатым, стал господином Пончем)
Особняком стоят ряд ученых. Альфа, Бета и Мемега. имена основанные на греческих буквах. Видимо здесь отсылка на античных ученых
Особняком стоят ряд ученых. Альфа, Бета и Мемега. имена основанные на греческих буквах. Видимо здесь отсылка на античных ученых
Скорее, на буквы греческого алфавита, альфу, бету и омегу, которые ученые широко используют в физике, математике, астрономии для обозначени яразных величин и объектов.
Скорее, на буквы греческого алфавита, альфу, бету и омегу, которые ученые широко используют в физике, математике, астрономии для обозначени яразных величин и объектов
В настоящее время эти буквы в первую очередь используютсядля обозначения членов школьной иерархии
Отправлено: 24.07.19 12:24. Заголовок: Тим О’Келли пишет: ..
Тим О’Келли пишет:
цитата:
земные имена прозвищные! а на Луне коротышки не соответствует именам - Спрутс, Дрягинс, Жулио, Мига
Спрутс - Спрут, Крабс - Краб, Скуперфильд - Скупердяй, Жадингс - Жадина, Скряга - Скрягинс) Прозвища на английский лад (это как Бильбо Торбинс в переводе надмозга) Пончик к слову стал Пончем
Отправлено: 24.07.19 18:01. Заголовок: Сачок-2 пишет: А из..
Сачок-2 пишет:
цитата:
А из остальных например Шпунтик
Бофкин пишет:
цитата:
Шпунтик это....оказывается...это такой наркотик!
Шпунт - это продольный выступ на ребре доски, бруса и т. п., входящий в соответствующий ему по форме паз другой доски, бруса, блока (тоже называемый шпунтом), а также сам способ такого соединения. Мне кажется, механику вполне подходит
Отправлено: 24.07.19 18:12. Заголовок: Вполне вероятно, Нос..
Вполне вероятно, Носову может в каком-то техническом журнале, а может просто в бытовых разговорах механиков попалось какое-то выражение, типа "винтики-шпунтики", сконструированное по типу "мазь-перемазь" или "гоголь-моголь" или "ёлки-палки" или "тяни-толкай" или "банки-склянки"... (наверняка в семантике эти конструкции называются каким-то особым термином) и относящееся в данном случае к куче рассыпанных мелких деталей. Пример: "Вон целая коробка винтиков-шпунтиков, подбери там себе нужную шайбу". Вот он и взял это выражение для имён коротышек. (Это всего лишь гипотеза!)
Отправлено: 24.07.19 20:27. Заголовок: Тим О’Келли пишет: ..
Тим О’Келли пишет:
цитата:
интересная трактовка
Скорее очевидная. Как бы спрут - это аналогия гидры, нечто того, что все опутывает щупальцами.
tmoss1 пишет:
цитата:
Вполне вероятно, Носову может в каком-то техническом журнале, а может просто в бытовых разговорах механиков попалось какое-то выражение, типа "винтики-шпунтики", сконструированное по типу "мазь-перемазь" или "гоголь-моголь" или "ёлки-палки" или "тяни-толкай" или "банки-склянки"... (наверняка в семантике эти конструкции называются каким-то особым термином) и относящееся в данном случае к куче рассыпанных мелких деталей. Пример: "Вон целая коробка винтиков-шпунтиков, подбери там себе нужную шайбу". Вот он и взял это выражение для имён коротышек.
Носов был продвинут по технической части. Однажды даже самостоятельно танк собрал
Что насчет Сарданапала, то интересно, а что значит Ханаконда? Анаконда? (т. е. огромная змея из Бразилии)
К слову на Луне с сменой строя возможно произойдут изменения в сфере имен. "иностранные" имена могут начать ассоциироваться со старым режим, из-за чего их носители возьмут "земные" имена (в своем фанфике я ввел такой пример - коротышка по имени Смокер стал Дымком)
но ведь Спрутс не похож на спрута. Это в переносном смысле - он как спрут опутал Луну своими экономическими щупальцами и фактически ею правит
В конце восьмидесятых шёл сериал "Спрут" 1984 года. Фильм о борьбе с мафией. Я не в теме, но может и раньше мафию метафорически называли спрутом, и отсюда это взял Носов?
В конце восьмидесятых шёл сериал "Спрут" 1984 года. Фильм о борьбе с мафией. Я не в теме, но может и раньше мафию метафорически называли спрутом, и отсюда это взял Носов?
Кстати, я тоже вспомнил этот сериал! Я еще вт что вспомнил. В мультсериале Капитан Врунгель была яхта "Черная Каракатица" экипаж которой работал на шефа мафии и который должен был перевозить украденную статую Венеры (капитан и выглядел как пират). На парусе яхты был изображен головоногий моллюск (еще была музыкальная тема "танго Черной Каракатицы")
И мне пришло на ум, что в Носовской трилогии Гунька — особое имя. В нём не видно наглядного смысла-характеристики. У подавляющего большинства других персонажей имена так или иначе перекликаются с их профессией, особенностями характера, внешностью и т.д. А вот «Гунька» — что это? Непонятно.
Моя бабушка однажды своего кота назвала Гунькой Правда я невкурсе, какое значение она вкладывала в это слово (кстати смерть уэтого кота была долгой и мучительной)
К слову вспомнил одно весьма странное в рамках мира Незнайки имя. Профессор Кондрашкин. Кондрашка - это производное от имени Кондратий. Очень странно, что среди коротышек затерялся Кондратий (а еще кто-то мне заявляет, что Суслов - странное имя коротышки ммя Хотя Суслов - производное от слова сусло)
Отправлено: 04.09.19 10:02. Заголовок: У меня был знакомый ..
У меня был знакомый по фамилии Гунькин. А герой Гунька, кроме Незнайки, встречался мне ещё в одной детской книге - "Тореадоры из Васюковки" В. Нестайко
цитата:
— Но как же там будешь жить? Пропадешь же. Помнишь, как Гунька пропал? Жил в нашем селе когда-то придурковатый Гунька. Приблудный. Без роду и племени. Никто не знает, как он в селу прибился. Зимой ходил босой, без шапки. Старые бабки его святым считали. Тихий был, никого не трогал. Ходил себе по селу и смеялся: «Хи-хи-хи-хи». Любил в плавнях гулять. Как запропастится — два дня нет. Потом возвращается, худой, голодный, заросший рыжей щетиной, Даже зимой в плавни ходил по льду. В сильный мороз пойдет, разложит на острове большой костёр: люди уже думают — плавни горят. Приходит: «Фу, — говорит, — натопил. Теперь в селе тепло будет», Два года назад пошел Гунька в плавни, и то ли он вправду — пропал, утонул где-то в болоте, то ли просто ушел из села — так никто и не знает. Больше его не видели.
Лилия - это и название цветка (как и роза) Поэтому малышка могла носить цветочное имя.
цитата:
Вот тут этимологию возводят к латинскому contractus - паралич, парез, а уж привязка к имени Кондрат - вторичное явление
Скорее наоборот. Кондрат для всех в первую очередь личное имя, давно оторванное от этимологического значиния, как и большинство имен (ведь никто например в имени Михаил не видит значения "подобный богу")
Сообщение: 375
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация:
0
Замечания:
Отправлено: 06.09.19 17:35. Заголовок: Кстати, возникла одн..
Кстати, возникла одна теория по поводу имени Козлика. Козлик или козел - это в просторечии название серии советских джипов. Сейчас это УАЗ, но во времена написания книги ГАЗ-69 (их милиция активно использовала). Козлик был "автомобилистом", поэтому возможно Козликом его автор назвал в честь автомобиля.
Козлик был "автомобилистом", поэтому возможно Козликом его автор назвал в честь автомобиля.
Интересная версия )
Sabretooth пишет:
цитата:
А герой Гунька, кроме Незнайки, встречался мне ещё в одной детской книге - "Тореадоры из Васюковки" В. Нестайко
А вот тут мне подумалось так... Нестайко - украинский автор. Носов тоже с Украины, киевлянин. Первая публикация "Незнайки", где как раз и появляется Гунька, состоялась в украинском журнале.
Так, может быть, истоки имени "Гунька" надо искать в украинском языке? Может, по-украински это какой-то предмет или говорящее имя?
а что значит Ханаконда? Анаконда? (т. е. огромная змея из Бразилии)
Могу предположить, что Ханаконда = Анаконда + всем хана )) Хотя, с другой стороны, "хана" это сленг, а Носов в "Незнайке" вроде сленгом не пользовался...
Сообщение: 377
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация:
0
Замечания:
Отправлено: 08.09.19 08:21. Заголовок: Лично меня заинтерес..
Лично меня заинтересовало другое. Все тот же профессор Кондрашкин в газетной статье ругая ветрогонов, называл их печенегами Интересно, откуда коротышки знают об этом древнем кочевом народе? Он и питекантропами их называл.
Выходит, коротышки проходили те же эволюционные стадии развития, что и люди, и были сначала волосатые коротышки-австралопитеки, потом коротышки-питекантропы с дубинками и камнями и так постепенно до обычных дело дошло
Интересно, если бы Козлик поступил на службу в полицию, какое бы имя ему там присвоили? Козлигль?
Насколько я помню, Носов нигде не упоминает каких-либо деталей происхождения полицейских. По идее, они, вроде бы, должны происходить от обыкновенных коротышек, избравших своим жизненным призванием службу в полиции. Но с другой стороны, своим внешним обликом, мировоззрением, моральными ценностями и даже именами они явно представляют собой не только отдельную социальную группу, но даже и давно отделившийся от общей массы отдельный подвид. В общем, понимайте, как хотите - читательской фантазии предоставляется полная свобода. В связи с этим совершенно непонятно, мог ли Козлик вообще стать полицейским. Правда, в конце книги,после лунной революции упоминается об обратной трансформации полицейских в обыкновенных коротышек. Хотя, возможно, речь может идти просто о мимикрии в связи с изменившимися условиями среды обитания )))
А герой Гунька, кроме Незнайки, встречался мне ещё в одной детской книге - "Тореадоры из Васюковки" В. Нестайко
А вот тут мне подумалось так... Нестайко - украинский автор. Носов тоже с Украины, киевлянин. Первая публикация "Незнайки", где как раз и появляется Гунька, состоялась в украинском журнале.
Так, может быть, истоки имени "Гунька" надо искать в украинском языке? Может, по-украински это какой-то предмет или говорящее имя?
Насколько я помню, Носов нигде не упоминает каких-либо деталей происхождения полицейских
Скорее всего никакой тайны нет. Полицейские там - это обычные коротышки, поступившие на службу. Навряд ли это какая-то подтип коротышек.
цитата:
связи с этим совершенно непонятно, мог ли Козлик вообще стать полицейским
В ИРЛ в правоохранительные органы довольно часто идут служить люди вроде Козлика. Ну, чтобы самоутвердится и возвыситься над окружающими.
Sabretooth пишет:
цитата:
Выходит, коротышки проходили те же эволюционные стадии развития, что и люди, и были сначала волосатые коротышки-австралопитеки, потом коротышки-питекантропы с дубинками и камнями и так постепенно до обычных дело дошло
В таком случае Незнайка - питекантроп. Ну типа внешне он эволюционировал, но вот не в планеумственного развития.
Кстати, насчет Гуньки. Вспоминается вот сержант Гунько из сериала Солдаты. Он на протяжении 4 сезонов так и был, прсто Гунько и только перед демобилизацией выяснилось, что он маршал Жуков Георгий Константинович Гунько.
Сообщение: 55
Зарегистрирован: 17.07.19
Откуда: Россия, Архангельск
Репутация:
2
Отправлено: 15.09.19 13:06. Заголовок: я их еще в девстве ч..
я их еще в девстве читала. вернее. те 3 повести , что печатались в книгах. мб я не точно выразилась , но из раздела " трое из Васюковки" помтому что в книжных их нет. а в инете есть
Сообщение: 406
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация:
0
Замечания:
Отправлено: 02.10.19 15:38. Заголовок: Обсуждая викию по фэ..
Обсуждая викию по фэндому Незнайки, мы добрались до коротышки Фунтика, и у меня вдруг возникла мысль о том, что имя довольно необычное. Ведь Фунтик - это фунт, английская мера веса (или длинны, я путаю фунты и футы)
Отправлено: 02.10.19 18:07. Заголовок: Эта мера веса происх..
Эта мера веса происходит ещё из Римской империи и использовалась не только в Англии, но даже в России. Моя бабушка, родившаяся ещё в Российской Империи активно пользовалась понятиями "фунт маргарина", "фунт леденцов"... Я сам ещё маленьким помню, как у нас в сельпо у продавщицы можно было заказать масла или конфет "примерно фунт" и ей было поятно сколько это. Сейчас, поди скажи в магазине "мне фунт того-то", сочтут, что выпендриваешься.
Моя бабушка, родившаяся ещё в Российской Империи активно пользовалась понятиями "фунт маргарина", "фунт леденцов"... Я сам ещё маленьким помню, как у нас в сельпо у продавщицы можно было заказать масла или конфет "примерно фунт" и ей было поятно сколько это. Сейчас, поди скажи в магазине "мне фунт того-то", сочтут, что выпендриваешься
Вот почему социализм у нас загнулся в итоге. Из людей так и не могли выветрить досоциалистическое Да, про фунты как-то запамятовал. Я занимался некогда гиревым спортом и там у нас в полном ходу была мера веса пуд (как раз в Незнайке был Пудик)
Отправлено: 29.10.19 16:19. Заголовок: Лично я впервые слов..
Лично я впервые слово Мурзилка услышал в детстве в качестве клички кошки, проживавшей у наших соседей по коммуналке. И на всю жизнь оно так и осталось в подсознании каким-то "кошачьим". Может, Мурзилка - это женский эквивалент клички Мурзик?
И небольшое уточнение к Чарли: полет на воздушном шаре "с крыши на чердак" предсказывал Гунька, а Топик хоть и долго сомневался в осуществимости (и даже предположил, что для этого придется усесться на шар сверху и дергать за веревочку), но данного оборота не употреблял.
Сообщение: 700
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация:
0
Замечания:
Отправлено: 24.08.20 16:54. Заголовок: Недавно вот о чем по..
Недавно вот о чем подумал. В Незнайке на Луне есть всем известные Мига и Жулио. Понятное дело, что в русском языке Жулио созвучно с жулик, вот только Жулио - это вполне реальное имя - Юлий на итальянском и португальском (а Жулио внезапно нарисован с чертами южноевропейца) Одним словом Носов вполне бы мог вводить и Мигелей с Хуанами
Насколько я помню, Носов нигде не упоминает каких-либо деталей происхождения полицейских. По идее, они, вроде бы, должны происходить от обыкновенных коротышек, избравших своим жизненным призванием службу в полиции. Но с другой стороны, своим внешним обликом, мировоззрением, моральными ценностями и даже именами они явно представляют собой не только отдельную социальную группу, но даже и давно отделившийся от общей массы отдельный подвид. В связи с этим совершенно непонятно, мог ли Козлик вообще стать полицейским.
Manteuffel пишет:
цитата:
Скорее всего никакой тайны нет. Полицейские там - это обычные коротышки, поступившие на службу. Навряд ли это какая-то подтип коротышек.
Жулио при знакомстве с Незнайкой и Козликом предположил, что они хотят поступить на службу в полицию. Потом Клопс и его слуги не поняли, что полицейские фальшивые. Конечно, эти трое умом не блещут и в тот момент были в панике, поэтому могли и не заметить очевидного, в таком состоянии явно фальшивое могут принять за настоящее, но всё равно вся эта идея с переодеванием была довольно рискованной, если бы в полиции не мог служить кто угодно с какими угодно физическими характеристиками. Но всё же похоже, что кто угодно может.
Так что Козлик почти наверняка мог служить в полиции.
Сообщение: 6
Зарегистрирован: 25.01.22
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 02.03.22 15:00. Заголовок: Я тут взялась пролис..
Я тут взялась пролистать переводы Незнайки на чешский (файлы скачала с торрентов - не в курсе, можно ли тут давать ссылку). Чешский я не знаю, в глубокой юности учила польский, но интуитивно понять кое-что можно. Наткнулась на пару забавностей.
Винтика и Шпунтика перевели как Šroubek i Vroubek (Шрубек и Врубек). Шрубек - это по-чешски винтик. А вот Врубек - видимо, для созвучия (наверняка есть ещё какая-то коннотация, но без знания языка не могу сказать, какая).
Но ещё веселее во второй книге. В какой-то момент в повествовании появляется такой персонаж, как... Inženýr Špuntík (инженер Шпунтик). Это, оказывается, инженер Клёпка. А имя переводчик (или переводчица?) взял(а) для того, чтобы сохранить игру слов: Клёпка - Заклёпка, Špuntík - Puntík (пунтик - это горошек по-чешски).
Шпунт с профессией механика связан минимально. Это не Шурупчик и даже не Гвоздик. Кроме того, сомнительно само образование уменьшения от этого слова. Ведь это не предмет. То есть получается что-то вроде Асфальтик, Лачок.
Ещё одно «темное имя» - Кнопочка. Хотя возможно Кнопка любила тыкать в кнопки. Или у неё были платья с картинками кнопок. Ещё есть Бублик, хотя он возможно любит есть бублики
Кнопочка на самом деле может быть имя из разряда Микроша. Маленьких детей, особенно девочек, иногда так ласково называют - "кнопка".
цитата:
разг., шутл. человек небольшого роста или ребёнок
Или же носик у неё кнопочкой. :) А насчёт Бублика у меня в детстве вообще никаких вопросов не возникало. Бублик - почти то же, что баранка, а в разговорной речи "баранкой" называют руль автомобиля (песня даже есть "Крепче за баранку держись, шофёр"). Ну а Бублик у нас как раз шофёр. А вот в уже упомянутом выше чешском переводе эту ассоциацию тоже не поняли и перевели Бублика как Keksík (Печенька - это какой-то приятель Пончика получается).
цитата: Мушка — искусственная родинка, наклеиваемая на кожу или на вуаль. Мушка — деталь прицела стрелкового оружия.
Мушка могла бы стать подругой Пульки :)
Вспомнилось внезапно:
цитата:
Охотник-то? Нет, не охотится. Книжку пытается написать по теории охоты. Когда выйдет книжка? Неизвестно. Он отрывки пока печатает, а потом перестреливается с товарищами по профессии из-за каждой запятой. Заведует у нас королевской охотой. Женился, между прочим. На фрейлине принцессы, Аманде. Девочка у них родилась. Назвали Мушка. А ученик охотника женился на Оринтии. У них мальчик. Назвали Мишень.
Интересно, если бы Козлик поступил на службу в полицию, какое бы имя ему там присвоили? Козлигль?
А мне вот стал интересен контрпример. Допустим, так как Цветочный город постепенно тоже становится мегаполисом, понадобится организовать в городе свою милицию. Набирать, наверное, будут из добровольцев. В связи с этим чисто теоретический праздный вопрос - если бы какой-нибудь Небоська захотел стать милиционером, его бы окрестили по-новому? Ну, каким-нибудь там Бляшкиным, например?
В связи с этим чисто теоретический праздный вопрос - если бы какой-нибудь Небоська захотел стать милиционером, его бы окрестили по-новому? Ну, каким-нибудь там Бляшкиным, например?
Не факт, что его переименуют. Например в Хрониках Солнечного города не дин из новоявленных сотрудников не изменил имени Вообще за все три книги только два персонажа меняли имя. Цветик и Пачкуля. При этом первый случай больше напоминает выбор псевдонима.
К слову, насчет распространения фамильных имен в Солнечном городе. Есть идея одного фанфика, где рассказывалось о том, что в одной из частей города исторически жители носили "фамилии"
Цветик и Пачкуля. При этом первый случай больше напоминает выбор псевдонима.
Ну, если ещё вспомнить демо-вариант первой книги, то Бородатику сменили имя на Растеряйку как раз за то, что он потерял бороду из пакли. Мне представляется, что эти три случая как раз говорят о том, что смена имени в мире коротышек была делом нередким. Просто эти случая описаны, а сколько не описано! Не станет же автор представлять персонажа, мол, это Кубик, а до того, как он стал архитектором он выращивал морковь и был Морковкиным, а ещё до этого...
Что до фамильных имён, то они есть и в Цветочном городе: Пилюлькин Стекляшкин Тяп Ляпыч Авоськин (из демо-варианта) А настоящая фамилия Сахарин Сахариныч Сиропчик как раз не "на -ин". Ну и... Незнам Незнамович Незнайкин - хоть она и самовымышленная.
Ну, если ещё вспомнить демо-вариант первой книги, то Бородатику сменили имя на Растеряйку как раз за то, что он потерял бороду из пакли
А Усатик, потеряв усы, стал Небоськой и нашел брата Небоську (к слову я сейчас покопался в архивах и не нашел папку со сканами начальной версии повести. Куда-то исчезла )
Я все еще собираюсь сделать копию и украинского варианта, первой повести по просьбе кого-то из форумчан. Просто в краях библиотеки практически не бываю, туда надо специально ехать. Но в подсознании эту идею держу.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет