Солнечный город
Форум о Незнайке и книгах Н.Носова

Внимание: если у кого-то из старожилов форума пропал доступ к профилю, пишите, пожалуйста, о проблеме на адрес Levgr2@yandex.ru.

АвторСообщение
администратор




Сообщение: 372
Зарегистрирован: 12.10.15
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.19 16:55. Заголовок: Особенные имена


Задумался я тут — отчасти о том, почему на пластинке-инсценировке Гуньку заменили на Гуслю, отчасти о том, почему Носов не использовал имевшееся в сказке Хвольсон имя Мурзилка, хотя, казалось бы, мог назвать так кого-нибудь из персонажей хотя бы второго плана.

И мне пришло на ум, что в Носовской трилогии Гунька — особое имя. В нём не видно наглядного смысла-характеристики. У подавляющего большинства других персонажей имена так или иначе перекликаются с их профессией, особенностями характера, внешностью и т.д. А вот «Гунька» — что это? Непонятно.

Хотя, допускаю, что мне просто неизвестно какое-то словцо, на которое опирался в данном случае Носов. Или это словцо за 60 лет могло устареть.

Ещё одно неясное для меня имя — Топик. Тот, который спорил про полёт с крыши на чердак. Максимум, могу предположить, что Топик должен был топать ножкой, но это как-то уж чересчур по-детски, да и не слишком логично.

Мурзилка тоже неясное имя. Что оно означает? С каким словом связано? Возможно поэтому Носов и не стал его использовать в своих сказках.

А вот есть ли в трилогии ещё какие-то «тёмные» по смыслу имена — навскидку не могу вспомнить...

13.11.15 22:25.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 108 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]







Сообщение: 406
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация: 0

Замечания: За конфликтную манеру общения с форумчанами.За оскорбления участников форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.19 15:38. Заголовок: Обсуждая викию по фэ..


Обсуждая викию по фэндому Незнайки, мы добрались до коротышки Фунтика, и у меня вдруг возникла мысль о том, что имя довольно необычное. Ведь Фунтик - это фунт, английская мера веса (или длинны, я путаю фунты и футы)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 209
Зарегистрирован: 04.06.19
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.19 18:07. Заголовок: Эта мера веса происх..


Эта мера веса происходит ещё из Римской империи и использовалась не только в Англии, но даже в России. Моя бабушка, родившаяся ещё в Российской Империи активно пользовалась понятиями "фунт маргарина", "фунт леденцов"... Я сам ещё маленьким помню, как у нас в сельпо у продавщицы можно было заказать масла или конфет "примерно фунт" и ей было поятно сколько это. Сейчас, поди скажи в магазине "мне фунт того-то", сочтут, что выпендриваешься.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 410
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация: 0

Замечания: За конфликтную манеру общения с форумчанами.За оскорбления участников форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.19 19:33. Заголовок: tmoss1 пишет: Моя б..


tmoss1 пишет:

 цитата:
Моя бабушка, родившаяся ещё в Российской Империи активно пользовалась понятиями "фунт маргарина", "фунт леденцов"... Я сам ещё маленьким помню, как у нас в сельпо у продавщицы можно было заказать масла или конфет "примерно фунт" и ей было поятно сколько это. Сейчас, поди скажи в магазине "мне фунт того-то", сочтут, что выпендриваешься



Вот почему социализм у нас загнулся в итоге. Из людей так и не могли выветрить досоциалистическое
Да, про фунты как-то запамятовал. Я занимался некогда гиревым спортом и там у нас в полном ходу была мера веса пуд (как раз в Незнайке был Пудик)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 31
Зарегистрирован: 21.06.19
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.19 22:25. Заголовок: Да, Пудик. Это котор..


Да, Пудик. Это который Цветик. А у Горького в одной сказке был воробей-птенец Пудик.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 40
Зарегистрирован: 21.06.19
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.19 20:24. Заголовок: Чарли Блек пишет: М..


Чарли Блек пишет:

 цитата:
Мурзилка тоже неясное имя. Что оно означает? С каким словом связано?


Было слово "замурзанный", то есть "грязный", "чумазый".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 219
Зарегистрирован: 06.06.19
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.19 16:19. Заголовок: Лично я впервые слов..


Лично я впервые слово Мурзилка услышал в детстве в качестве клички кошки, проживавшей у наших соседей по коммуналке. И на всю жизнь оно так и осталось в подсознании каким-то "кошачьим". Может, Мурзилка - это женский эквивалент клички Мурзик?

И небольшое уточнение к Чарли: полет на воздушном шаре "с крыши на чердак" предсказывал Гунька, а Топик хоть и долго сомневался в осуществимости (и даже предположил, что для этого придется усесться на шар сверху и дергать за веревочку), но данного оборота не употреблял.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 215
Зарегистрирован: 04.06.19
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.19 10:17. Заголовок: Мурзиться (глагол) 1..


Мурзиться (глагол)
1. Издавать негромкие рычащие, урчащие звуки, выражая неудовольствие, угрозу и т.п.; рычать (о животных).
2. перен. Говорить раздраженным тоном, выражая неудовольствие, досаду и т.п.; брюзжать, ворчать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 700
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация: 0

Замечания: За конфликтную манеру общения с форумчанами.За оскорбления участников форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.20 16:54. Заголовок: Недавно вот о чем по..


Недавно вот о чем подумал. В Незнайке на Луне есть всем известные Мига и Жулио. Понятное дело, что в русском языке Жулио созвучно с жулик, вот только Жулио - это вполне реальное имя - Юлий на итальянском и португальском (а Жулио внезапно нарисован с чертами южноевропейца) Одним словом Носов вполне бы мог вводить и Мигелей с Хуанами

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 49
Зарегистрирован: 17.12.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.21 19:38. Заголовок: Montmorency пишет: ..


Montmorency пишет:

 цитата:
Насколько я помню, Носов нигде не упоминает каких-либо деталей происхождения полицейских. По идее, они, вроде бы, должны происходить от обыкновенных коротышек, избравших своим жизненным призванием службу в полиции. Но с другой стороны, своим внешним обликом, мировоззрением, моральными ценностями и даже именами они явно представляют собой не только отдельную социальную группу, но даже и давно отделившийся от общей массы отдельный подвид. В связи с этим совершенно непонятно, мог ли Козлик вообще стать полицейским.



Manteuffel пишет:

 цитата:
Скорее всего никакой тайны нет. Полицейские там - это обычные коротышки, поступившие на службу. Навряд ли это какая-то подтип коротышек.



Жулио при знакомстве с Незнайкой и Козликом предположил, что они хотят поступить на службу в полицию. Потом Клопс и его слуги не поняли, что полицейские фальшивые. Конечно, эти трое умом не блещут и в тот момент были в панике, поэтому могли и не заметить очевидного, в таком состоянии явно фальшивое могут принять за настоящее, но всё равно вся эта идея с переодеванием была довольно рискованной, если бы в полиции не мог служить кто угодно с какими угодно физическими характеристиками. Но всё же похоже, что кто угодно может.

Так что Козлик почти наверняка мог служить в полиции.

В детстве оставлены давние друзья,
Жизнь - это плаванье в дальние края.
Песни прощальные, гавани дальние,
В жизни у каждого сказка своя...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 6
Зарегистрирован: 25.01.22
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.22 15:00. Заголовок: Я тут взялась пролис..


Я тут взялась пролистать переводы Незнайки на чешский (файлы скачала с торрентов - не в курсе, можно ли тут давать ссылку). Чешский я не знаю, в глубокой юности учила польский, но интуитивно понять кое-что можно. Наткнулась на пару забавностей.

Винтика и Шпунтика перевели как Šroubek i Vroubek (Шрубек и Врубек). Шрубек - это по-чешски винтик. А вот Врубек - видимо, для созвучия (наверняка есть ещё какая-то коннотация, но без знания языка не могу сказать, какая).

Но ещё веселее во второй книге. В какой-то момент в повествовании появляется такой персонаж, как... Inženýr Špuntík (инженер Шпунтик). Это, оказывается, инженер Клёпка. А имя переводчик (или переводчица?) взял(а) для того, чтобы сохранить игру слов: Клёпка - Заклёпка, Špuntík - Puntík (пунтик - это горошек по-чешски).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 7
Зарегистрирован: 25.01.22
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.22 15:35. Заголовок: Сачок-2 пишет: Шпун..


Сачок-2 пишет:

 цитата:
Шпунт с профессией механика связан минимально. Это не Шурупчик и даже не Гвоздик.
Кроме того, сомнительно само образование уменьшения от этого слова. Ведь это не предмет. То есть получается что-то вроде Асфальтик, Лачок.


В 1925 году известный поэт Серебряного века Николай Агнивцев написал стихотворение для детей "Винтик-Шпунтик", которое было издано отдельной книжечкой в издательстве "Радуга".
http://www.raruss.ru/childrens-books/page-child3/3027-agnivtsev-tvardovsky-vintik.html
Я почему-то не сомневаюсь, что Носов это произведение читал.


Бофкин пишет:

 цитата:
Ещё одно «темное имя» - Кнопочка. Хотя возможно Кнопка любила тыкать в кнопки. Или у неё были платья с картинками кнопок.
Ещё есть Бублик, хотя он возможно любит есть бублики


Кнопочка на самом деле может быть имя из разряда Микроша. Маленьких детей, особенно девочек, иногда так ласково называют - "кнопка".

 цитата:
разг., шутл. человек небольшого роста или ребёнок


Или же носик у неё кнопочкой. :)
А насчёт Бублика у меня в детстве вообще никаких вопросов не возникало. Бублик - почти то же, что баранка, а в разговорной речи "баранкой" называют руль автомобиля (песня даже есть "Крепче за баранку держись, шофёр"). Ну а Бублик у нас как раз шофёр. А вот в уже упомянутом выше чешском переводе эту ассоциацию тоже не поняли и перевели Бублика как Keksík (Печенька - это какой-то приятель Пончика получается).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 13
Зарегистрирован: 25.01.22
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.22 10:02. Заголовок: tmoss1 пишет: цитат..


tmoss1 пишет:

 цитата:
цитата:
Мушка — искусственная родинка, наклеиваемая на кожу или на вуаль.
Мушка — деталь прицела стрелкового оружия.

Мушка могла бы стать подругой Пульки :)


Вспомнилось внезапно:

 цитата:
Охотник-то? Нет, не охотится. Книжку пытается написать по теории охоты. Когда выйдет книжка? Неизвестно. Он отрывки пока печатает, а потом перестреливается с товарищами по профессии из-за каждой запятой. Заведует у нас королевской охотой. Женился, между прочим. На фрейлине принцессы, Аманде. Девочка у них родилась. Назвали Мушка. А ученик охотника женился на Оринтии. У них мальчик. Назвали Мишень.


(Шварц, "Обыкновенное чудо")

Так что да, могла бы...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 14
Зарегистрирован: 25.01.22
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.22 10:28. Заголовок: tmoss1 пишет: Интер..


tmoss1 пишет:

 цитата:
Интересно, если бы Козлик поступил на службу в полицию, какое бы имя ему там присвоили? Козлигль?


А мне вот стал интересен контрпример. Допустим, так как Цветочный город постепенно тоже становится мегаполисом, понадобится организовать в городе свою милицию. Набирать, наверное, будут из добровольцев. В связи с этим чисто теоретический праздный вопрос - если бы какой-нибудь Небоська захотел стать милиционером, его бы окрестили по-новому? Ну, каким-нибудь там Бляшкиным, например?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1228
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация: 1

Замечания: За конфликтную манеру общения с форумчанами.За оскорбления участников форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.22 20:38. Заголовок: Gottingen пишет: В..


Gottingen пишет:

 цитата:
В связи с этим чисто теоретический праздный вопрос - если бы какой-нибудь Небоська захотел стать милиционером, его бы окрестили по-новому? Ну, каким-нибудь там Бляшкиным, например?



Не факт, что его переименуют. Например в Хрониках Солнечного города не дин из новоявленных сотрудников не изменил имени Вообще за все три книги только два персонажа меняли имя. Цветик и Пачкуля. При этом первый случай больше напоминает выбор псевдонима.

К слову, насчет распространения фамильных имен в Солнечном городе. Есть идея одного фанфика, где рассказывалось о том, что в одной из частей города исторически жители носили "фамилии"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 806
Зарегистрирован: 04.06.19
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.22 23:44. Заголовок: Manteuffel пишет: Ц..


Manteuffel пишет:

 цитата:
Цветик и Пачкуля. При этом первый случай больше напоминает выбор псевдонима.


Ну, если ещё вспомнить демо-вариант первой книги, то Бородатику сменили имя на Растеряйку как раз за то, что он потерял бороду из пакли.
Мне представляется, что эти три случая как раз говорят о том, что смена имени в мире коротышек была делом нередким. Просто эти случая описаны, а сколько не описано! Не станет же автор представлять персонажа, мол, это Кубик, а до того, как он стал архитектором он выращивал морковь и был Морковкиным, а ещё до этого...

Что до фамильных имён, то они есть и в Цветочном городе:
Пилюлькин
Стекляшкин
Тяп Ляпыч Авоськин (из демо-варианта)
А настоящая фамилия Сахарин Сахариныч Сиропчик как раз не "на -ин".
Ну и... Незнам Незнамович Незнайкин - хоть она и самовымышленная.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1230
Зарегистрирован: 13.07.19
Откуда: Россия
Репутация: 1

Замечания: За конфликтную манеру общения с форумчанами.За оскорбления участников форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.22 10:01. Заголовок: tmoss1 пишет: Ну, е..


tmoss1 пишет:

 цитата:
Ну, если ещё вспомнить демо-вариант первой книги, то Бородатику сменили имя на Растеряйку как раз за то, что он потерял бороду из пакли



А Усатик, потеряв усы, стал Небоськой и нашел брата Небоську (к слову я сейчас покопался в архивах и не нашел папку со сканами начальной версии повести. Куда-то исчезла )

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 807
Зарегистрирован: 04.06.19
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.22 10:14. Заголовок: Manteuffel пишет: к..


Manteuffel пишет:

 цитата:
к слову я сейчас покопался в архивах и не нашел папку со сканами начальной версии повести. Куда-то исчезла


Никак злобный вирус подгадил.

Сыылки ещё доступны, см. https://neznaika.myqip.ru/?1-0-0-00000013-000-0-0-1618596309
Спасибо Montmorency.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 361
Зарегистрирован: 06.06.19
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.22 10:58. Заголовок: tmoss1 пишет: Спаси..


tmoss1 пишет:

 цитата:
Спасибо Montmorency.



Я все еще собираюсь сделать копию и украинского варианта, первой повести по просьбе кого-то из форумчан. Просто в краях библиотеки практически не бываю, туда надо специально ехать. Но в подсознании эту идею держу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 108 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет